【朗嘎拉姆專訪】「小鄧麗君」北京學中文 二月開個唱


鄧麗君去世多年,她的歌聲仍然伴隨着不少人,一直有很多人翻唱她的經典名曲,當中又以泰國女孩朗嘎拉姆最為神似,更因此被封為「小鄧麗君」,去年她在香港開演唱會大獲好評,今年再度來港以鄧麗君的歌聲與觀眾見面。

朗嘎拉姆的意思是「天上的仙女」,十八歲的泰國妹妹因模仿鄧麗君成名,七歲那年第一次聽到鄧麗君的唱片,迷上這位偶像的聲音,一遍又一遍唱熟了唱片中的歌,因為歌聲酷似鄧麗君,唱到連當地電視台也邀她上節目演唱,「小時候雖然會唱鄧麗君的歌,但我並不懂中文,所以當時的心願是到中國學華語,三年前終於有機會到北京,報讀中央音樂學院附屬的中學,我才開始正式學中文。」

拉姆已去世的父親是泰國華僑,一直希望她能學中文,現在她已經學有所成,「我現在不單能說流利的普通話,學校要求寫的八百字作文也沒有問題,自從學會中文後,對鄧麗君的歌感受更深,以前是學發音,現在理解了歌詞的意思,更能感受她在歌曲中灌注的感情,我的心願是希望沿着她的腳印,去她生前開過演唱會的地方,讓喜歡鄧麗君的歌迷再一次聽到她的歌聲。」

努力學中文
二月開個唱

她在北京讀書期間,以藝名「鄧麗英」在北京鄧麗君主題餐廳駐唱,後來才改了個藏族藝名朗嘎拉姆,兩年前以一首《千言萬語》參加《中國好聲音》打開知名度,更獲泰國旅遊局邀請擔任宣傳大使,「這次到香港開演唱會,我除了唱鄧麗君的歌,另外準備了張國榮和梅艷芳的廣東歌,希望觀眾可以有更多共鳴,不過廣東歌比想像中難唱。」

她為二月的演唱會到香港宣傳,看她脹卜卜的面龐,原來小妹妹很為食,「每次到香港,我都住在九龍城的酒店,因為這裏有很多泰國菜館,我走進餐廳一說泰國話,他們就會煮正宗的泰國菜給我吃,在北京讀書因為不習慣北方人的口味,平時都是自己煮飯做菜,來到香港有正宗材料做的泰國菜,當然不能錯過啦!」

 

拉姆不脫小女孩本色,很擔心上鏡不漂亮。

拉姆參加《中國好聲音》聲名大噪,經常被邀到各地演唱鄧麗君的名曲。

拉姆模仿鄧麗君的聲音可亂真

■ 撰文:徐雲/攝影:張保祿

朗嘎拉姆鄧麗君泰國中國好聲音千言萬語情迷九龍城泰菜 「小鄧麗君」北京學中文
上一篇 下一篇